无尽的漆黑笼罩下来,伸手不见五指、绝对的黑暗,他不知道自己通往抵达的是一个什么地方,摸向长袍口袋的魔杖,却已经不知道在什么时候就被偷走了。\2.c¢y,x~s?w-.?n¨e-t/
难道他被发现了吗?这不可能,这些天他小心隐藏得连母亲都没发现不妥,对方再料事如神也没法抓得住一丝破绽才对……究竟是怎么回事?
房间弥漫着学生时代才记忆深刻的墨水和羊皮纸的香气,而且不是一般的文具的气味,是一众出身经济条件可观的家庭才用得起的墨水品牌。四周围空气冷冷冰冰,像被前阵子好不容易融化掉的冰块雪藏过,寒意在静静悄悄地流动。
下一刻,黑暗中响起一个越走越近的脚步声,与此同时,类似用于降服火龙的绳索将他紧紧绑在一张椅子上,一位见多识广的布莱克是不会不知道这种绳索出自妖精之手,打造的宝物都是战斗中堪比万能的武器,越是挣扎只会缠得越紧直至勒死为止,所以他一动不动,保持镇定地目视前方,黯淡的光亮缓慢地若隐若现,那人身上的袍子很长,整个人如一樽教堂摆着的雕像,短短几秒钟他已经思索无数可能性,却并没有猜到这是一个女人。?c¨h`a_n~g′k′s¢.+c~o/m_
“……你好,布莱克先生。”
雷古勒斯被称呼过“雷尔少爷”、“雷古勒斯小少爷”或是的“布莱克”、“小布莱克先生”等等,但是没有人直截了当地叫过他“布莱克先生”,因为他是家族族谱上最年轻的一名成员。
仿佛是在无声地告诉他:我听说了你,我不在乎你们详细的礼节。
至此,他察觉到她不是来要自己的命。
只不过,恐怕是来拿比命都要重要的东西——
在看清楚烛光下的脸时,他是这么想的。
38.
=============
令人畏惧的不是任何所谓恐怖的威胁,而是掌控不了的、复杂沉重的情感,如同火车脱轨,它们将时时刻刻侵蚀着意识,直到思维陷入怪圈,掀起消耗生命力的无意义情绪,由此反复,以致于本来坚定得不可动摇的决心在冒出另一则可能的想象后变成迟疑,像认真聆听了一回那陷阱呢喃着“下坠吧,来坠落吧”的诱惑,差点重蹈前车之鉴的覆辙、放弃走向超验自我的窄门,掉进以爱与欲或幸福为名义、平庸而俗套的绝境。.齐,盛_小*税`旺\ ,哽~欣′罪¢筷¨
幸好,埃尔弗里德没有踩进兴许将会令自己上瘾依赖的泥沼。
她难免短暂地苦闷一阵子。
明明理应尤其擅长察言观色,那一晚的气氛却突兀地急转直下,是一点也不该符合他作风的事。
现在她再回望这段荒谬的插曲,她想起转折点似乎是格林格拉斯象征对新人诚挚祝福的花和礼物送达时,西里斯嘲讽这纯属不请自来的讨好——
他根本没必要对格林格拉斯这么大意见,对方还是通过壁炉投递送礼而已。
于是她皱了下眉,仍语气平和地说:
“……我想这只是单纯出于普通朋友的角度。”
“是吗,我不记得詹姆有一个姓格林格拉斯的朋友。” 他不接受她主动给的台阶,嗤笑道。
“朋友的朋友,可以爱屋及乌的吧。” 她满以为这算话题的了结,不料他没完没了地接着说:
“哦,那看来原来你是认真地在跟这种人交朋友。”
实事求是,格林格拉斯的性格随和友善,还有些单纯,单纯得埃尔有时候感到一丝内疚,一个目前为止最好利用、最好对付的人,使自己看来才像一名“反派”……西里斯的评价着实不太公平,她不得不委婉地表达不赞同:
“我得承认现在有虚假的成分,不过要是我以后有好运气,会再真心跟他做朋友,毕竟其实他人很好。”
“在你眼里几乎没有坏人,谁都‘很好’,谁都能轻易获得你的好感。” 他习惯性的高傲口吻让她听得刺耳至极,她颇为愠怒地提了提嘴角,回敬道:
“你用不着讽刺我,我深知自己在做什么,更分得清公事或私事。”
清晰表明了“少管我”的中心观点。
然而今晚西里斯跟魔怔般纠缠不放,即使他换成缓和的语调:
“但是我看不清楚,待在暗处的你只有一个人,没有真朋友或是帮得上忙的同伴,为什么你会觉得推开真正最在乎你的人后还可以处理得了危机,你从不向能为了你连命都不要的朋友求助,反倒